A Sport To Share

Hawa Cissoko, France

My name is Hawa Cissoko. I'm 22 years old, and I play full back at ASJ Soyaux in the French first division.

Je m’appelle Hawa Cissoko. J’ai 22 ans, et je joue au poste de défenseure latéral au club de l’ASJ Soyaux (première division féminine française). 

What has been your football journey up until now? 

Quelle a été votre carrière de football jusqu'à présent?

I started football at the age of 13 with the boys of FC Solitaire (a club in the 19th arrondissement of Paris). It was a friend of mine (Aissatou Tounkara, central defender for France and Atletico Madrid) who is responsible for convincing my mother to let me practice football. Then in 2012 I joined PSG and from that moment my big brother pushed me to reach the highest level. He came to see all my games when he had time; he is one of my main motivations today. He is one of the few who always believed in me, even when times were a lot less good. When I was first selected for the French team, he was even happier than me.

J’ai commencé le foot à l’âge de 13 ans avec les garçons du FC Solitaire (un club dans le 19eme arrondissement de Paris). C’est une amie à moi (Aissatou Tounkara, aujourd’hui défenseure central en équipe de France et joueuse de l’Atlético Madrid) qui s’est chargée de convaincre ma mère de me laisser pratiquer le foot. Puis en 2012, j’ai intégré le PSG et à partir de ce moment, mon grand frère m’a poussé pour que j’arrive au plus haut niveau. Il venait voir tous mes matchs quand il en avait le temps, il est l’une de mes principales motivations aujourd’hui. C’est l’un des seuls qui a toujours cru en moi, même quand ça allait beaucoup moins bien. Quand j’ai reçu ma première sélection en équipe de France, il était encore plus heureux que moi. 

Who is in the photos? Where were the photos taken?

Qui est sur les photos? Où ont été prises les photos?

The people in the photos are the girls of my team in Soyaux and in France U20 team. The photos were taken in Spain during the Manga tournament with France, and with my team in Angoulême, Paris and Lille.

Les personnes sur les photos sont les joueuses de mon équipe à Soyaux et en équipe de France de moins de 23 ans. Les photos ont était prise en Espagne durant le tournoi de la Manga avec la France puis avec mon équipe, chez nous à Angoulême, à Paris et à Lille.

What did you try to show with the photos? Was there any wider meaning with any of the photos?

Qu'avez-vous essayé de montrer avec les photos? Y avait-il un sens plus large avec les images?

I tried to show the daily life of a professional footballer, in a club that is not professional. I wanted to show that we have fun even when we work hard. And I also wanted to show the French team, because it is the reward of our work. My favourite photo is the group photo in the locker room. Because it shows the collective and it's what I like the most.

J’ai essayé de montrer le quotidien d’une footballeuse professionnelle, dans un club qui n’est pas encore professionnel. J’ai voulu montrer que nous pouvons nous amuser, même quand nous travaillons dur. Et j’ai aussi voulu montrer l’équipe de France, car c’est la récompense de notre travail. Ma photo préférée est celle du groupe dans le vestiaire. Car elle met en avant le collectif et c’est ce j’aime le plus. 

What are the biggest changes happening at the moment in women's football?

Quels sont les plus grands changements en cours dans le football féminin?

The biggest change in progress, I would say the media! A few years ago I did not imagine that I would be filmed every game. And on Canal+, it's incredible!

Le plus grand changement en cours, je dirais la médiatisation! Il y a quelques années je n’imaginais pas que je serais filmée à chaque match. Et sur Canal+, c’est incroyable! 

What does football mean to you? Do you have a message for the next generation of young female footballers?

Qu'est-ce que le football signifie pour vous? Avez-vous un message pour la prochaine génération de jeunes footballeuses?

Football for me is a sharing sport! And thanks to football, I saw and lived things that I never could live! The message I would like to convey is never to give up, never listen to people who want to try to discourage ambitious people. Always believe in your abilities!

Le foot pour moi représente un sport de partage! Et grâce au foot, j’ai vu, et vécue des choses que je n’aurai jamais pu vivre! Le message que je voudrais faire passer, c’est de ne jamais baisser les bras, ne jamais écouter les gens qui voudront essayer de décourager les personnes ambitieuses. Toujours croire en ses capacités! 

What are the opportunities for female footballers in France?

Quelles sont les opportunités pour les footballeuses en France?

Now French footballers can live only football. And in some countries this is not yet the case. We do not have men's salaries, but we have no complaints about our situation.

Maintenant, les footballeuses françaises peuvent vivre uniquement du foot. Et dans certains pays, ce n’est pas encore le cas. Nous n’avons pas les salaires des hommes, mais nous n’avons pas à nous plaindre de notre situation.

What is the future for French women's football?

Quel avenir pour le football féminin français?

I hope that in future years, women's football will have equaled men's football, at least in visibility and notoriety.

J'espère que dans les années futures, le football féminin aura égalé le football masculin, au moins dans la visibilité et la notoriété. 

What do you expect to change after the 2019 WWC?

Qu'espérez-vous changer après le WWC 2019?

I hope that following the World Cup, people who have prejudices change their way of thinking, and try to appreciate the sport at its true value.

J’espère que suite à la coupe du monde, les gens qui avaient des préjugés changent leur façon de penser et essaient d’apprécier le sport à sa juste valeur. 

Women’s World Cup 2019

In the build-up to the 2019 FIFA Women’s World Cup, we created a ground-breaking global women’s football series in collaboration with The New York Times and COPA90. The series featured 18 stars of the tournament alongside other professionals and grassroots players.From Sam Mewis and Beth Mead to Lauren Silver and Fernanda Pinilla, the players gave a behind-the-scenes look into their football lives for club and country. 

Previous
Previous

The Rollercoaster Ride

Next
Next

The Only Way Is Up